مصاحبه
  • صفحه اصلی
  • مصاحبه
  • مصاحبه آیت ا... هاشمی رفسنجانی به شهر مرو

مصاحبه آیت ا... هاشمی رفسنجانی به شهر مرو

  • سه شنبه ۲۷ مهر ۱۳۷۲

 

این هیجان محبتی که ما از مردم بزرگوار این منطقه مرزی می‌بینیم برای ما باعث افتخار است. ما به همراه برادرم جناب آقای نیازوف برای باز کردن افتتاح گمرک مرزی به‌اینجا آمدیم از این استقبال پرشکوه شما مردم و محبت‌تان، ما صمیمانه تشکر می‌کنیم و امیدواریم که این منطقه یک منطقه نمونه همکاری صمیمانه دو ملت باشد و دو ملت شما مردم مرزنشین و مردم مرزنشین کشور برادر ترکمنستان این منطقه مستعد و آباد که برای زندگی مناسب مهیا شده است از بن‌بستی که برای دو مردم بخشی از مردم دو کشور در اینجا مدتها بوجود آمده، انشاءاللّه نجات پیدا کنید و این منطقه بسیار مستعد را آن طوری که شایسته خودتان و منطقه است بسازیم و دست برادری و دوستی به یکدیگر بدهید که اینجا نمونه همکاری در دنیا باشد من از برادرم جناب آقای نیازوف استدعا دارم چند کلمه‌ای با این مردم عزیز ما صحبت بفرمایند.

خبرنگار : این برنامه وطن تلویزیون ترکمنستان است و سئوال می‌کند که در شهر استانبول وقتی با آقای نیازوف ملاقات داشتید صحبت شد که سر حد ترکمنستان اینجا یک سر حد دوستی و برادری تبدیل خواهد شد از این پیشنهاد جنابعالی ملت ایران چگونه پشتیبانی می‌کند در ایران؟

رئیس جمهور : مردم ما همه‌شان علاقمند هستند که با همسایه‌های شمالیشان ترکمنستان با صفا و صمیمیت و رفت و آمد وسیع و همکاری همه جانبه به سر ببزند در ایران الان این اطمینان کاملا وجود دارد که یکی از همسایگان بسیار دوست و صمیمی و مورد اعتماد ما کشور ترکمنستان است و خوشحال می‌شوند که ما این همکاریها را بیشتر بکنیم.

خبرنگار : آینده روابط ترکمنستان و ایران خیلی خوب پیش‌بینی می‌شود و اینکه ویزیت سفر جناب آقای هاشمی رفسنجانی به ترکمنستان این را ثابت می‌کند که ما یک همسایه خوبی و با اعتباری داریم و ما قبل از این سفر چندتا برنامه و شرح نامه و چندتا مدارک و اسناد را آماده کردیم و آنها همه‌شان امضاء خواهد شد و آینده و روابط و همکاری ترکمنستان و ایران خیلی خوب پیش‌بینی می‌شود و من امیدوارم که دوست و برادر ما جناب آقای هاشمی رفسنجانی امروز به ترکمنستان قدم خوب و خوشی گذاشتند.

جناب آقای رئیس جمهور ترکمنستان جناب آقای رئیس جمهوری اسلامی ایران علی اکبر هاشمی رفسنجانی دوستان عزیز و میهمانان عالیقدر امروز ما به مناسبت خیر مقدم رئیس جمهور ترکمنستان و همسایه برادرمان ایران به‌اینجا تمام طوایف مرو جمع شدیم. رئیس جمهور محترم در دیدار از ترکمنستان مذاکرات در شهر استانبول وقتی در ملاقات با رئیس جمهوری اسلامی ایران
جناب آقای هاشمی رفسنجانی یک پیشنهادی کردند که بین ترکمنستان و جمهوری اسلامی ایران یک سر حد دوستی و برادر باشد و همچنین یک سرحدی باشد و برای اجرای این پیشنهاد امروز میهمان عالیقدر از جمهوری اسلامی ایران ریاست جمهوری اسلامی ایران برادر همسایه‌مان امروز میهمان عالیقدر ما هستند بعد از سفر اول رئیس جمهوری اسلامی ایران جناب آقای هاشمی رفسنجانی به ترکمنستان تمام ولایت‌های ترکمنستان بویژه در ترکمن تغییرات زیادی انجام شده و زندگی مردم سطح زندگی مردم اقتصاد و تمام رشته‌های دیگر بهتر و به قدری بهتر می‌شود و این زندگی سیاست رئیس جمهوری ترکمنستان جناب آقای نیازوف است. ما از طرف تمام ساکنین و اهالی ولایت برن از طرف تمام ریش سفیدان که اینجا جمع شده‌اند از طرف تمام حضاران که اینجا هستند و از طرف خودم به جناب آق‌ای سفر نیازوف رئیس جمهوری ترکمنستان خیلی تشکر می‌کنم و از ایشان سپاسگزاری می‌کنیم و حالا اطمینان کامل داریم که تمام اهالی مرو تمام زحمت‌کشان ترکمنستان در پشتیبانی از سیاست رئیس جمهور ترکمنستان خواهند شد و برای ایشان عمر دراز و سلامتی در زندگی و سیاستش آرزو داریم. دوستان عزیز حالا ترکمنستان در مقابل چشم استقلالی جشن دو سالگی استقلال ترکمنستان هستیم و در این روزهای تجلل و تاریخی و تمام برنامه‌هایی که داشتیم در مورد پنبه و رشته‌های دیگر همه اجرا شده و اجرا می‌شود و من از طرف حاکمیت مرو به‌تمام زحمتکشان ولایت تبریک گفته این را برای جشن استقلال دو سالگی ترکمنستان یک هدیه بزرگی می‌دانند و این هدیه بزرگ برای وطن مستقل هم و این هم نتیجه سیاست جناب آقای نیازوف هست من از طرف خودم ریاست جمهوری ترکمنستان و رئیس جمهوری عالیقدر که اینجا حاضر هستند اطمینان کامل می‌دهم که ولایت تمام زحمت‌کشان ولایت مرو در آینده هم برای استقلال ترکمنستان برای رشد اقتصادی و قدرت ترکمنستان تمام سعی خودشان را خواهند کرد و ترکمنستان را یک دولت ثروتمند خواهند کرد. امروز در اینجا از تمام اطراف ولایت مرو، ریش سفیدان و نمایندگان جمع شده‌اند و در دهکده‌ای که به‌نام جناب آقای هاشمی رفسنجانی گذاشته شده است جمع شده‌اند و برای سلامتی رئیس جمهور ترکمنستان نیازوف یک صدقه می‌دهند، یعنی برای سلامتی او همیشه هم صبح، هم ظهر، هم شب و همیشه بعد از نماز پنج‌گانه در تمام ولایت برای سلامتی ایشان نماز خوانده می‌شود و از خدا دعا می‌کنم عمرش دراز باشد همیشه سلامت باشند. من به‌تمام زحمت‌کشان ولایت مرو و تمام حضار که اینجا حاضر هستند تشکر می‌کنم و از خدا می‌خواهم یک صدقه‌ای به‌شما قبول باشد. رئیس جمهور عالیقدر ترکمنستان جناب آقای نیازوف همیشه در سیاست خارجه دولت ترکمنستان اولویت را به همسایه ما می‌دهد. یعنی همسایه خیلی نزدیک و برادر ما ایران همیشه با ما روابط خوبی داشتیم و خواهد داشت و این نتیجه سیاست خارجی رئیس جمهور ترکمنستان است و ما امروز به رئیس جمهوری اسلامی ایران جناب آقای هاشمی رفسنجانی خوش آمد و خیرمقدم می‌گوئیم برای اینکه ایشان خیلی سعی می‌کنند و زحمت می‌کشند که روابط و دوستی و برادری بین دو کشور همسایه بین دو دولت همسایه همین جا خوب باشد دوستانه و برادرانه باشد ما از زحمت ایشان سپاسگزاری کرده امروز می‌گوئیم که دوباره خاک ترکمنستان و ولایت مرو دهکده خودتان خوش آمدید و برای ایشان سلامتی و همیشه موفقیت آرزو داریم و برای ایشان همیشه در کار خودشان موفق باشند خیلی تشکر می‌کنیم از ایشان و خواهش می‌کنیم یک چند کلمه‌ای به کسانی که اینجا حاضر هستند بگویند.

رئیس جمهور: بسم‌اللّه‌الرحمن‌الرحیم

از محبتی که در شما مردم مسلمان زحمت‌کش و خون‌گرم برای ملت جمهوری اسلامی ایران ابراز شد تشکر می‌کنم از اینکه با مردم شما اینجا صحبت کردیم خیلی به‌وضوح نشان می‌دهد که ملت دو کشور اینجا (نامفهوم) و به یک بخش از مردم تعلق دارد که بعد از 7 سال جدایی امروز برادرانه و خواهرانه در کنار هم زندگی می‌کنند. من دیدم که صورتهای نورانی شما با قیافه‌هایی که نشان زحمت و تلاش در آنها هست از اینکه دیوار آهنین فرو ریخته و دوباره بین مردم ایران و ترکمنستان روابط برقرار شده و سخت خوشحال و خداوند را شاکرم. این اقدامی که شما کردید و عشق دوستان و رئیس جمهور ترکمنستان برای من از این جمعیت با ارزش است که نشانی است از علاقه شما مردم به‌ایران و آبرویی است از دور بعد برای همزیستی و همکاری و دوستی برای ما جنبه شخصی، جنبه شخصی مطرح نیست و خودم را اصلا ( نامفهوم ) از این محبت من می‌فهمم این را که این نتیجه همانگی دو ملت و دو دولت می‌بینیم. من دیروز در رکن آباد شاهد بودم که چطور مردم دو طرف دارند. و امروز در اینجا شاهد هستم که مردم شما با ایرانی و ترکمنی به‌ما خیرمقدم گفتند و رئیس جمهور شما جناب آقای نیازوف این بود که جاده بین دو مرز را زودتر آماده بکنند و مردم به‌آسانی رفت و آمد کنند وقتی که من قدرشناسی مردم عشق آباد و این درخواست مردم مرو را می‌بینیم به‌خوبی می‌فهمیم که چقدر مردم ما و شما به‌هم نزدیک هستیم. خوشبختانه وظیفه رؤساس دو کشور در میان جمهوری منطقه نزدیک‌تر روابط و دوستی‌ها را با جناب آقای نیازوف داریم واقعآ سپاسگزاریم از ایشان و دلسوز برای اسلام و مسلمانها برای مردم نگه دارد. ریاست ایشان می‌تواند هر چه بیشتر در همکاری دو کشور را فراهم کند و جمهوری دو ملت و دو همسایه می‌توانند با کمال صمیمیت و دوستی با هم همکاری کنند و سابقه مرز همکاری و دوستی را برای دنیا به نمایش بگذارند.

گرچه دشمنان ما بدخواهان دنیای اسلام نمی‌خواهند کشورهای اسلامی اینگونه با هم دوست باشند این سم‌پاشیها و تفرقه‌افکنی‌هایی که بلندگوهای آمریکایی می‌کنند برای مردم در اینجا روز به‌روز همکاریهایمان را قوی‌تر کنیم. و از نکات جالب برای ما مستوفی شما بود که برای یادبود همکاری و دوستی مسجد را انتخاب کردید و افتخار ساختمان مسجد در این دهکده نشان این است که نقطه مشترک کشور ما و شما قبل از هر چیز دیگر اسلام است و ما دین اسلام و قرآن با مسجد با هم ارتباط داریم. این برای شما نشان بهترین انتخاب و دلیل بر عمیق‌ترین علاقه شما به‌اسلام است و تحصیل و تعلیم و تحلیل آیه قرآن است که می‌گوید مسجد را بعنوان ذخیره افتخار و اتحاد دو ملت انتخاب کردید. ما در این لحظات کوتاهی در مرو بودیم و با توضیحات مهم را دادند و زمینه مستعد تحصیل شدیم به‌آینده امید بستیم. در دین شما مردم زحمت‌کش چگونه می‌گوید ثروت‌های طبیعی را خوب استفاده کنید. از برنامه ( نامفهوم ) انسان خوب هوای خوب آب فراوان زمین خوب و سیاست گذار و رهبر خوب همه چیز شما الان دارید برای کشوری که به لطف خداوند آزاد شد این کشور را نیرومند و مستقل و آزاد بگذارد.

و برادران شما در ایران دست همکاری به‌سوی شما دراز می‌کنند و در همه زمینه‌ها حاضرند کمک بکنند. دومین سالگرد استقلال شما را که شما جشن می‌گیرید من در شادی شما تبریک می‌گویم و می‌بینم که در شوق بسیار زیادی به‌طرف آزادی برداشتید و در آینده انشاءاللّه از همین افقی که دارید روشن بشوید. این منطقه افتخار این را دارد که در سایه امام هشتم ما امام رضا (ع) در نورانیت و وحدت شما که مدتهای زیادی امام رضا (ع) در مرو دیده‌اید در آینده تاریختان چنان افتخار خواهیم کرد که در آینده ثبت کنیم. از برادرم جناب آقای نیازوف تشکر می‌کنم که این همه برای شما و وسیله برای همکاری دو کشور فراهم کردند. انشاءاللّه با همکاری ما و ایشان خود شما این مسجد را که برای یادبود شروع همکاریهای عمیق دو ملت باشد.

دوستان عزیز امروز در تاریخی است که اینجا قدم خیرمقدم جناب آقای هاشمی رفسنجانی رئیس جمهور اسلامی ایران به‌اینجا تشریف آوردند و به‌سلامتی او و برای دوستی و برادری بین دو ملت و بین دو دولت برای شما سپاسگزاری می‌کنیم و احترام بزرگی برای شما قائل هستیم.

رئیس جمهور : خیلی ممنون از محبت‌هایی که اینجا برای شما اتفاقآ عظمت و رفاه و آرزو می‌کنیم.

مهمان‌نوازی و خونگرمی همیشه در خون و فطرت خلق ترکمن بوده و بحمداللّه فطرت باقی مانده پاک و دست نخورده از ویژگیهای مردم ترکمن توأم بودن خوی شجاعت و جنگ‌آوری همراه با مهربانی و میهمان‌نوازی است در تاریخ امروز در فضای منطقه داشکوس از بالا همه جا فعالیت و سازندگی به چشم می‌خورد خوب می‌شود فهمید که شما مردم قدر استقلال و این همه نعمت آزادی را خوب می‌دانید و درست فهمیده‌اید با سیاستهای خوب دولت‌تان و رئیس جمهوری‌تان راه سازندگی کشورتان را انتخاب کرده‌اید. دیروز عشق‌آباد امروز در مرو و خوارزم آثار نشاط و فعالیت و عمران و آبادی را در همه جا به العیان می‌بینیم با این روحیه تلاش‌گر شما آینده تابناکی در انتظار شما است و انتظار می‌رود که با دست ترکمن خاک ترکمن آزاد و آباد خواهد شد. من خوشحال هستم که در آستانه سالگرد دومین جشن استقلال‌تان امروز در جشن موفقیت در اجرای برنامه پنبه‌کاری با شما شریک باشیم. ملت ایران حتمآ در این جشن‌ها و سرورهای ناشی از استقلال شما شریک است و حتمآ همراه شما در سازندگی کشورتان همکاری خواهد کرد، خداوند یار و یاور شما باشد.

موفقیت و سلامتی از صمیم قلب آرزو دارم. خدا همیشه یار و یاور شما باشد. هر میهمانی که می‌آید به‌او خوش‌آمد می‌گویند. وقتی برادرش به‌خانه‌اش می‌آید همیشه می‌گویند که جای شما روی چشم میهمان بلندپایه ما جناب آقای هاشمی رفسنجانی برادرمان امروز که شما میهمان ترکمنستان هستید برادرمان به خانه ما آمده و ما به قدم شما روی چشم می‌گوئیم تاریخ ما یکی است و آب و هوای ما یکی است و آبهایی که ما می‌خوریم یکی است و ریشه و همه چیزهای ما یکی است.

رئیس جمهور : این روزها ما همه نوع محبت و خونگرمی را از مردم شریف ترکمنستان و شخصیتهای بزرگوارش دریافت کردیم. از محبتهای مردم ریاست محترم جمهوری شما و مسئولان شما و امروز دانشجویان و دانشگاهیان عزیز و دوست داشتنی خوب و دوست و حقی که در اشعار شاعر تلاشگر شما و همچنین دانشجوی مخلص و مؤمن شما به راه نجاتتان در اینجا نشدیم. در جهات مختلف برای ما جالب بوده و آموزنده و به حق در ادراک و اظهارات شما تکیه درستی روی نقاط مثبت تاریخ این منطقه می‌شود و برای من از این جهت شیرین است که میراثهای فرهنگی موجود که نمونه‌هایش را در مرو و گنج و اطراف عطف آباد و جاهای دیگر شما دارید و در بخارا و سمرقند و مراکز تمدن دیگر هست و در خراسان و اصفهان و شیراز و تهران و کرمان و آذربایجان است همه اینها آمیزه‌ای از فرهنگ مشترک و روحیات مشترک خلق‌های این منطقه است. مطمئنآ عمیق‌ترین نقطه اشتراک همه اینها و ما همه اسلام است و قرآن است. خوشبختانه امروز شرایط جدیدی پیش آمده که ما می‌توانیم دوران مجد و عظمت‌تان را متناسب با پیشرفت زمان با همکاری تجدید کنیم.