أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا
آب و چراگاهش را از آن بیرون آورد.
1 - خداوند، با گسترده ساختن زمین، آب های زمینی را بر سطح آن جاری ساخت.
أخرج منها ماءها
فعل «أخرج» بدل از «دحاها» است و به همین جهت بدون حرف عطف آمده است. این فعل آنچه را لازمه بسط زمین است بیان می کند.
2 - خداوند، رویاننده نباتات و تأمین کننده علوفه گیاه خواران
أخرج ... مرعیها
«مرعی» مصدر میمی است و در این جا به معنای اسم مفعول به کار رفته است; یعنی، آنچه چریده می شود. این کلمه گرچه ناظر به تغذیه گیاه خواران است; ولی تأثیر گیاه در زندگانی انسان نیز ـ به قرینه «متاعاً لکم و لأنعامکم» در آیات بعد ـ مراد است.
3 - بیرون آوردن آب و گیاه از دل زمین، نشانه قدرت خداوند بر احیای دوباره انسان ها است.
ءأنتم أشدّ خلقًا ... أخرج منها ماءها و مرعیها
4 - زمین، جایگاه ذخیره آب
ماءها
آب
ذخیره آب 4; منشأ جریان آب 1، 3
حیوانات
تأمین علوفه حیوانات 2
خدا
افعال خدا 1، 2; نشانه های قدرت خدا 3
زمین
آثار گسترش زمین 1; ذخایر زمین 4; منشأ گسترش زمین 1
گیاهان
منشأ رویش گیاهان 2، 3
مردگان
دلایل احیای اخروی مردگان 3
معاد
دلایل معاد 3