فَأَقْبَلُوا إِلَیْهِ یَزفُّونَ
آن گاه شتابان به سوی او آمدند [و اعتراض کردند].
1 - حرکت شتابان مشرکان به سوی ابراهیم(ع)، پس از آگاهی از شکسته شدن بت ها
فأقبلوا إلیه یزفّون
«فا» برای تفریع «فأقبلوا...» بر جمله ای مقدر است و تقدیر آن چنین است: «فبلّغ قومه من رأه فأقبلوا إلیه; کسی که شکسته شدن بت ها را دید، به مردم اطلاع داد. سپس آنان شتابان به جانب ابراهیم(ع) روی آوردند». گفتنی است: «زف» (مصدر «یزفّون») به معنای حرکت شتابان است.
2 - شدت خشم و نگرانی قوم ابراهیم، از شکسته شدن بت های شان
فأقبلوا إلیه یزفّون
حرکت شتابان قوم ابراهیم به جانب آن حضرت پس از شکسته شدن بت ها، می تواند گویای برداشت بالا باشد.
ابراهیم(ع)
بت شکنی ابراهیم(ع) 1، 2; قصه ابراهیم(ع) 1، 2
قوم ابراهیم
غضب قوم ابراهیم 2; نگرانی قوم ابراهیم 2; هجوم قوم ابراهیم 1